12 - Angry Panda
100 x 81 | Châssis en Lin
Marqueur
“想要掌控天下的人,
难道不知道这样做会适得其反吗?
天地的规律,
是不能随意控制的。
因此,
想要强行掌控它的人,
最终会失去它。
所以,
有句话说:
顺其自然而治理,
不争夺而获得,
不强求而成功。
因此,
顺其自然的人,
才能真正拥有天下。
那些想要掌控它的人,
必须首先退让。
不明白这一道理的人,
没有办法成功掌控。
所以,
刻意而为,
必定有所损失;
不刻意而为,
反而无所损失。“
“Ceux qui veulent contrôler le monde
ne savent-ils pas que cela mènera à l’échec ?
La voie du ciel et de la terre ne peut être manipulée à volonté.
Par conséquent, ceux qui cherchent à imposer leur volonté finissent par tout perdre.
Ainsi, on dit :
Gouverner en suivant la nature,
gagner sans rivalité, réussir sans forcer.
Ceux qui suivent cette voie,
peuvent vraiment posséder le monde.
Ceux qui cherchent à le contrôler
doivent d'abord savoir se retirer.
Ceux qui ne comprennent pas ce principe ne pourront jamais y parvenir.
Donc, ceux qui forcent l’action se retrouvent avec des pertes ;
ceux qui n’agissent pas de manière forcée n'ont rien à perdre.”
Chapitre 29 du Tao Te Ching (ou Dao De Jing) de Laozi.
Le panda, roi des forêts en Chine, incarne parfaitement le combat pour la préservation de la nature. Ce parallèle résonne avec le chapitre 29 du Dao de Jing, qui met en garde contre la volonté de s'approprier et de transformer le monde par la force, soulignant que tenter de plier la nature à son propre intérêt mène à sa ruine. Le panda devient ainsi une allégorie puissante d’harmonie et de respect envers l’ordre naturel.

12 - Angry Panda
100 x 81 | Linen Canvas
Marker
“想要掌控天下的人,
难道不知道这样做会适得其反吗?
天地的规律,是不能随意控制的。
因此,
想要强行掌控它的人,
最终会失去它。
所以,
有句话说:
顺其自然而治理,
不争夺而获得,
不强求而成功。
因此,
顺其自然的人,
才能真正拥有天下。
那些想要掌控它的人,
必须首先退让。
不明白这一道理的人,
没有办法成功掌控。
所以,
刻意而为,
必定有所损失;
不刻意而为,
反而无所损失。“
"Those who seek to control the world,
do they not realize that it will lead to failure?
The way of heaven and earth cannot be manipulated at will.
Therefore, those who try to impose their will end up losing everything.
Thus, it is said:
Govern by following nature,
win without rivalry, succeed without forcing.
Those who follow this path
can truly possess the world.
Those who seek to control it
must first learn to step back.
Those who do not understand this principle will never succeed.
Hence, those who force action suffer losses;
those who act without force have nothing to lose."
Chapter 29 of the Tao Te Ching (or Dao De Jing) by Laozi.
The panda, king of the forests in China, perfectly embodies the fight for nature preservation. This parallel resonates with Chapter 29 of the Dao De Jing, which warns against the desire to seize and reshape the world by force, emphasizing that attempts to bend nature to one's will inevitably lead to ruin. The panda thus becomes a powerful allegory of harmony and respect for the natural order.