La symbiose entre un symbole et un texte.
The symbiosis between a symbol and a text.
Yuandy développe une approche artistique singulière qui puise dans la richesse des symboles de la culture chinoise.
À travers ses œuvres, il réunit ces éléments emblématiques – qu’il s’agisse d’objets, de motifs, ou d’images iconiques – avec des textes, des poèmes ou des citations soigneusement choisis. Ces écrits, intrinsèquement liés aux symboles qu’ils accompagnent, offrent une interprétation poétique et profonde de leur signification.
Ce processus créatif donne naissance à des peintures uniques, où chaque détail raconte une histoire et invite le spectateur à explorer un dialogue subtil entre l’art visuel et la littérature.
En associant ces deux formes d’expression, Yuandy transcende la simple représentation pour proposer une vision contemporaine de la culture chinoise, empreinte de sens et de modernité.
Ses œuvres ne se contentent pas de mettre en lumière la beauté des symboles chinois : elles en révèlent également la dimension spirituelle, universelle et intemporelle, créant une passerelle entre les traditions d’hier et les perspectives d’aujourd’hui.
Avec une sensibilité artistique unique et un profond respect pour la culture qu’il interprète, Yuandy redonne vie aux symboles de la Chine, les faisant résonner avec une force nouvelle, personnelle et universelle.

"騰九天任我行,祥雲瑞氣繞身旁龍鱗虎紋風捲袖,鴻圖霸業永流光。"

Vase en porcelaine bleu blanc, de forme meiping, Chine, dynastie Ming, marque horizontale à six caractères en écriture régulière d’époque Wanli (1573-1619).
Blue and white porcelain vase, Meiping shape, China, Ming Dynasty, with a horizontal six character mark in regular script from the Wanli period (1573-1619).
"Je m'élève dans les cieux, libre de mes mouvements, entouré de nuages prospères et de bonnes augures. Les écailles de dragon et les motifs de tigre flottent au vent, et les grandes ambitions et succès brillent éternellement."
Poème Chinois
"I rise into the skies, free in my movements, surrounded by auspicious clouds and good omens. Dragon scales and tiger patterns flutter in the wind, and great ambitions and successes shine forever."
Chinese Poem
A l'aide d'un marqueur bleu, proche du bleu cobalt utilisé à l'époque pour orner les vases Ming, je réalise les motifs sur la toile en Lin à l'aide des caractères chinois du poème.
Using a blue marker, similar to the cobalt blue used during the Ming period to decorate vases, I create the patterns on the linen canvas using the Chinese characters from the poem.